Волонтеры команды новостей

Энн Льюис, попечительница фонда BEARR

Задумывались ли вы, откуда берутся новости из региона, которые мы публикуем на главной странице сайта BEARR и в конце наших рассылок? Позвольте мне приоткрыть завесу тайны и рассказать о роли наших волонтеров.

До 2022 года наш новостной контент был в значительной степени сфокусирован на России, при этом большинство материалов выбирал наш внештатный представитель в Москве из публикаций Агентства социальной информации (АСИ). Это общественная организация, которая собирает и распространяет новости о некоммерческом секторе в России, уделяя особое внимание сфере здравоохранения и социального обеспечения. Отдельные материалы о других странах нашего региона предоставлялись попечителями фонда.

После полномасштабного вторжения в Украину фокус нашей деятельности сместился с России. К счастью, наш главный переводчик включился в процесс, и мы привлекли команду новых увлеченных волонтеров, которые вместе могут освещать все страны региона. Они делают свою работу незаметно, и мне очень приятно наконец представить их поименно.

Каждый участник нашей новостной команды анализирует многочисленные публикации и еженедельно присылает мне подборку потенциальных новостей. Я контролирую весь процесс отбора и публикации новостей, а мне помогает небольшая редакция, состоящая из моих коллег-попечителей. Я отбираю те материалы, которые, на мой взгляд, будут наиболее интересны нашим читателям, после чего они публикуются и переводятся на английский язык.

Наши волонтеры ищут материалы, касающиеся общего положения ОГО в отдельных странах (что в настоящее время представляет собой удручающую и быстро меняющуюся картину); изменений в законодательстве, политике и практике, влияющих на здравоохранение и социальное обеспечение и порядок их управления; а также результаты опросов общественного мнения по этим вопросам.

Познакомьтесь с нашей командой:

Нил Хейли

Нил — наш волонтер с самым большим стажем и главный переводчик. Много лет Нил проработал в официальных органах при правительстве, занимающихся вопросами охраны дикой природы, но в 2017 году вернулся к своей академической деятельности, став внештатным переводчиком и редактором. Он специализируется на переводах с немецкого и русского языков на английский. Нил начал работать с BEARR ещё в 2013 году. За это время он выполнил около 350 переводов, а в последнее время также курирует новых переводчиков.

«Работа волонтером-переводчиком в BEARR позволила мне приобрести ценный опыт, который помог мне состояться в моей последующей профессиональной карьере. Мне приятно участвовать в работе организации, которая делает так много для улучшения социального благополучия нуждающихся, особенно в Украине».

Оскар Сичаран

Оскар сотрудничает с фондом BEARR уже два года. У него есть опыт использования русского языка в разных профессиональных сферах и на различных должностях. Для BEARR он отбирает российские новости, полученные как из независимых СМИ, так и из АСИ.

«Мне очень нравится работать с фондом BEARR и подобными организациями. Я повышаю осведомленность об острых социальных проблемах и работаю вместе с единомышленниками». 

Виктория Коннолли

Виктория недавно окончила Кембриджский университет и провела несколько месяцев в Кыргызстане и Казахстане, где она совершенствовала свой русский язык и занималась волонтерством. Она начала работать с BEARR в феврале 2024 года. Она отбирает новости по всему региону Центральной Азии и Украине.

«В работе с фондом BEARR для меня особенно ценно то, что я могу находить и освещать истории о самых уязвимых слоях общества. Это те истории, которые обычно теряются за броскими заголовками о президентских презентациях и международных бизнес-сделках. Это уникальная роль, не похожая ни на какую другую».

Майкл Гэвин

Майкл — студент выпускного курса Кембриджа, изучающий русский и украинский языки. Он специализируется на меняющейся политической и культурной динамике постсоветского пространства. Он является волонтером BEARR с июля 2024 года и отвечает за отслеживание событий в Беларуси, Молдове и странах Южного Кавказа, а также периодически переводит материалы с русского на английский. 

«Я занимаюсь этим, поскольку изменения в государственной политике, а также понимание динамики некоммерческого и неправительственного сектора в странах Восточного партнерства и постсоветского гражданского общества дают ключевое представление о том, как местные проблемы пересекаются с новыми тенденциями, которые напрямую влияют на будущее региона».

Эмма Джонс

Получив диплом по испанистике и русскому языку, Эмма продолжила обучение в магистратуре по переводу, сосредоточившись на материалах, посвященных исследованию космической погоды. Сейчас она работает в киноиндустрии, занимаясь субтитрированием фильмов для кинопроката.

«Я работаю волонтером-переводчиком для BEARR, поскольку это позволяет мне поддерживать навыки владения русским языком, занимаясь при этом полезным делом».

Мы чрезвычайно благодарны всем волонтерам, которые вносят вклад в нашу работу. Среди наших бывших волонтеров немало тех, кто позднее продолжил карьеру в смежных сферах. Мы всегда готовы дать рекомендации, и в большинстве случаев наши волонтеры успешно проходят конкурсный отбор.

Если у читателей есть какие-либо замечания по поводу нашей работы с новостями, мы с благодарностью их примем.

Share This